Творчество автора

Дорогие друзья!

На второй странице этого раздела сайта уже упоминалось, что западно-армянский язык находится под угрозой исчезновения. Это очень печальный факт. Автору сайта уже исполнилось 60 лет. Это возраст, когда уже начинаешь думать о том, чтобы передать свои знания потомкам и сохранить всё то, что можно сохранить. Одним из этих знаний является Нахичеванский-на-Дону диалект армянского языка, коим посчастливилось овладеть довольно хорошо. Я застал как период его относительного расцвета (достаточно сказать, что в первые годы моей жизни других языков практически всё население Мясниковского района Ростовской области просто не знало), так и период упадка, который приходится на наши дни. Здесь я постараюсь привести некоторые цельные примеры известных всем произведений, в собственном изложении на нашем диалекте. И первым в этом ряду будет знаменитая старинная английская народная сказка «Три поросёнка». Возможно, не все знают, что сказку эту перевёл и адаптировал на современный русский язык в 1936 году Сергей Владимирович Михалков, отец известных кинорежиссёров, Андрея (Андрона) и Никиты. Так что перевод будет сделан с этого варианта, но с учётом оригинальной версии.

Однако, прежде чем перейди собственно к произведению, хотелось бы поразмыслить на тему, как же так случилось, что язык практически исчезает на глазах, ведь ещё 50 лет назад не было совершенно никаких предпосылок к этому.

Армяне, как уже говорилось в главе «об Анийцах», до момента распада СССР жили в районе компактно в пяти сёлах и трёх хуторах. Жили не так, чтобы богато, но и не бедно. Достаточно сказать, что в районе было несколько колхозов-миллионеров, в которых работало не менее 50% населения. Среди всех этих населённых пунктов особенным великолепием выделялся хутор Красный Крым – центральная усадьба колхоза «Путь к коммунизму», охватывающего также ещё и село Султан Салы и хутора Ленинаван и Ленинакан. В 1960-е и 1970-е годы Красный Крым в районе люди называли не иначе как «Западная Германия» из-за того, что в нём все дома были как на подбор добротные, при каждом доме был гараж, в котором стоял автомобиль, причём, как правило, не какой-нибудь, а Волга (для молодёжи заметим, что автомобиль этой марки в СССР считался роскошью и был доступен очень узкому кругу людей – пересмотрите фильм “Берегись автомобиля”). Помимо этого, при каждом доме было 45 соток земли для сада и огорода. При этом в хуторе было всего три улицы Туманяна, Шаумяна и Кирова, на которых располагалось порядка 250 домохозяйств. Ещё раз подчеркнём, ибо это немаловажно, поскольку армяне люди трудолюбивые, то бездельников не было, и все люди жили приблизительно одинаково хорошо.

Помимо всех этих личных благ, в относительно небольшом хуторе был ещё и целый ряд общественных – своя средняя школа, свой детский сад, свой клуб, который играл ещё и роль кинотеатра, свой большой магазин, своя столовая, свой медицинский пункт, трансформаторная электроподстанция, почтовое отделение, сельский совет, в общем, был реальный социализм, можно сказать, что рай, да и только.

Для тех, кто сомневается во всём вышесказанном, ниже приводится видео 1967 года, года пятидесятилетия Великой Октябрьской социалистической революции. Данное видео было оцифровано автором с киноплёнки, предоставленной главным агрономом колхоза “Путь к коммунизму”, Саркисом Григорьевичем Катаряном. В 2023 году были приложены дополнительные силы с целью улучшения качества видео, оно было обработано с помощью искусственного интеллекта и получило разрешение 4К (для современных телевизоров):

Поэтому не было никакой необходимости у жителей менять свою жизнь. Мужчины в период нахождения в Армии хоть как-то осваивали русский язык, но по возвращении, снова окунувшись в армянскую среду, практически его забывали, многие же женщины и вовсе вообще не говорили на русском. Вот и сохранялся местный армянский язык в практически нетронутом и не подверженном никакому внешнему влиянию виде. Нельзя сказать, что армяне создавали семьи только с армянами. Ещё со времён Крыма довольно часто невест брали с западной Украины, но, как ни странно, такие невесты через год говорили по-армянски ничуть не хуже, чем армяне. Другим способом в местную армянскую среду во времена СССР попасть было практически невозможно. Дело в том, что труд колхозников был довольно тяжёлым и, к тому же, малооплачиваемым. До 1974 года в СССР жители села даже не имели паспортов. Естественно, что тогда на село никто особо не стремился. Так что само собой получилось так, что в период СССР, в наших сёлах фактически официальным языком был армянский, так как работать, кроме как в колхозе, было практически негде.

Да, была небольшая прослойка интеллигенции, которая получала высшее образование в РГУ или ДСХИ (оба, кстати говоря, во время Первой мировой войны, переведены из Варшавы) и даже в МГУ, после чего переезжала в крупные город. Представители этой прослойки, конечно же, подвергались ассимиляции, но тем, кто сохранял хоть какие-то постоянные связи с родиной, это удавалось по крайней мере оттянуть.

У вдумчивого читателя может возникнуть вопрос, если труд колхозников был малооплачиваемым, то за счёт чего тогда жители Красного Крыма так хорошо жили. Ответ очень прост, за счёт огромного труда и ведения личного подсобного хозяйства на своих сорока пяти сотках земли. Как известно, советская власть позволяла колхозникам реализовывать излишки сельхозпродукции (в том числе животноводческой), полученные собственным трудом, на городских рынках. Для этого сельский совет выдавал специальные справки, позволяющие даже не имея паспорта, въезжать в город для торговли на рынке. И при этом никаких налогов платить не нужно было. Всё это при должном трудолюбии позволяло неплохо зарабатывать в урожайные годы.

Ну да ладно. Многие думают, что развал СССР произошёл одномоментно в Беловежской Пуще 8 декабря 1991 года. На самом деле, он произошёл несколько раньше, 23 ноября 1990 года, когда был принят закон «О земельной реформе». Согласно нему, все колхозы расформировали, а землю равными долями раздали членам колхоза. На первых порах люди были очень довольны, ведь теперь они могли бы больше зарабатывать собственным трудом. Однако мало кто подумал, что одно дело 45 соток, а другое – 4 гектара, которые были выделены каждому колхознику. Понятное дело, что такое количество земли в одиночку не обработать! Поэтому многие земли начали сдавать в аренду Акционерному Обществу «Дружба», которое образовалось на месте колхоза. Многие, но не все. Некоторые начали продавать землю на сторону, так как это было значительно выгоднее. Глядя на них, остальные переставали сдавать землю в аренду и следовали их примеру, особенно учитывая тот факт, что наследник колхоза, АО «Дружба» платил им крохи. Вот это и послужило началом конца армянского района. Те, кто покупали земли, были коммерческими дельцами, и они добивались любыми способами того, чтобы перевести земли из категории «земли сельскохозяйственного назначения» в категорию «для индивидуального жилищного строительства». Дальше они делили участки на маленькие по 5 соток, проводили туда воду, газ и электричество, фактически таким образом основывая новые улицы. Поскольку Красный Крым находится всего в пяти километрах к северу от Ростова-на-Дону, то желающих купить такие участки и уехать из пыльного и душного города в чистый и благоухающий пригород, было так много, что данная схема была поставлена на поток. В результате, например, в хуторе Красный Крым сейчас улиц стало на порядок больше, то есть их уже не менее 30-ти. То же самое происходит и с хутором Ленинаван.

И если с точки зрения национального состава баланс ещё более-менее соблюдается (в целом в районе как было более половины армян, так и осталось), то с точки зрения языка – нет. И дело здесь уже несколько в другом. С развалом СССР в Россию хлынул огромный поток армян из Грузии, Азербайджана и самой Армении. О причинах здесь нет смысла говорить. Нам важен результат. А результат был таков, что поскольку диалекты армян из Азербайджана и Армении сильно отличаются от местного, то им с местными было легче общаться на русском. И если к этому добавить большой приток русскоязычного населения, то процесс вымывания армянского языка с улицы на кухню был неизбежен, а это уже первый признак вымирания языка.

Дальше больше. С фактическим развалом колхоза местным армянам стало негде работать, а для того, чтобы найти работу в городе, необходимо хорошее знание русского языка. Следовательно, крайне желательно, чтобы в школу дети ходили в городе, где уровень преподавания выше. Знание армянского языка перестало быть потребностью, жить и работать теперь стало возможным и без этого. Я назвал бы это вторым признаком вымирания языка. Одно дело, когда те, кто не знают языка, не видят необходимости его учить, а другое дело, это когда те, кто знают язык, не понимают, зачем он нужен, зачем учить ему своих детей. Это уже очень близко к катастрофе!

Именно поэтому я здесь прилагаю немалые усилия, чтобы сохранить наш великолепный западно-армянский диалект. И прежде чем перейти непосредственно к сказке отмечу, что в моём варианте практически не используются турецкие слова. Из более чем трёх тысяч слов не более 10 имеют турецкий корень, да и их можно было бы заменить, однако автор предпочёл использовать именно их для того, чтобы усилить и конкретизировать смысл. Здесь ещё раз хотелось бы подчеркнуть тот факт, что диалекты всегда богаче самого языка. Они дают лучшее понимание об истории его развития. Да, на том или ином западно-армянском диалекте можно постараться сказать целые предложения с использованием одних только слов с турецкими корнями. Но это ровно из той же оперы, что и современное: «Зонтикис ручкан слоновый костее». Я специально написал эту фразу русскими буквами. Потому что это целое предложение, построенное по правилам армянской грамматики, но использующее одни только русские слова. И тут самое важное, это то, что используется армянская грамматика, ибо язык – это грамматика, а не лексика. Даже зная уйму слов на другом языке, вы не поймёте разговорную речь на нём, до тех пор, пока не овладеете основами его грамматики.

На этом всё, слушайте сказку. Для того, чтобы дети при просмотре не утомились, текст поделён на две части до появления волка и после.

Показывайте сказку как можно большему количеству детей, ведь именно они наше будущее. Не дайте погибнуть нашему родному языку!

Внимание, все права на материалы данного сайта зарезервированы автором. Копирование запрещено!